De nieuwste editie van Biuletyn van PNKV

Lidmaatschap Pools-Nederlandse Kulturele Vereniging: http://www.pnkv.nl/pagina.php?pagina=Lidmaatschap&lang=nl

Van Onze Redactie

Langzaam maar zeker wordt de verkiezing van ‘Pool van het Jaar’ een traditie. Niet alleen de locatie, de Studio’s in Aalsmeer, symbool voor vele concoursen, maar ook de gekozen formule, het publiek had de mogelijkheid om kennis te maken met de kandidaten middels goede presentaties op groot scherm, hebben bijgedragen aan het succes van de vijfde editie van deze verkiezingen. We zijn er trots op, dat steeds meer landgenoten hun successen durven te presenteren. Voor details over het verloop en de resultaten van de verkiezingen verwijzen we u naar de website van de stichting Polonus (www.polakroku.nl).

Polonus presenteert Polen die in Nederland successen hebben geboekt. Het merendeel leeft echter in de schaduw van grootse gebeurtenissen. Over hen is niet veel bekend. Promoten doen ze zichzelf niet. Martine Zeeman van theatergroep ZeepAanZee probeerde vorig jaar deze ‘vergeten Polen’ te bereiken. Ze heeft veel moeite gedaan om de werelden de cultuur van de seizoenswerkers te begrijpen. In dit nummer vindt u een interview met haar.

Het jaar 2016 is het jaar van Sienkiewicz. Zijn beroemde verhalen over de lotgevallen van Polen in moeilijke tijden zijn bij iedereen bekend.„Te Vuur en te Zwaard”, „Zondvloed” en „De heer Wołodyjowski” zijn mijlpalen in de literatuur.Michał Rozdeiczer Kryszkowski voltooide de monumentale taak om de gehele Trilogie in het Nederlands te vertalen. Belangstellenden verwijzen we voor verdere informatie naar boekenservice@pnkv.nl. In dit nummer plaatsen wij een gesprek van Skrzetuski met Chmielnicki, dat de achtergrond waartegen dit verhaal zich afspeelt goed weergeeft.

Initiatieven om de Poolse taal in Nederland te promoten zijn belangrijk. De taal is ons middels om binnen Europa de positie te verzekeren die ons toekomt. De belangstelling voor een taal wordt groter, naarmate de literatuur toegankelijker wordt. Het is daarom belangrijk om Poolse literatuur in het Nederlands beschikbaar te stellen. Het ‘Konkurs Ambasadora’, de wedstrijd voor vertalers van Pools proza naar het Nederlands die inmiddels traditioneel ieder jaar door de ambassade wordt uitgeschreven, werd dit jaar mede door ons georganiseerd. In ‘Het laatste nieuws’vindt u een klein verslag van deze gebeurtenis.

We wensen u fijne feestdagen, een gelukkig Nieuw Jaar en veel leesplezier.
Waldemar Pankiw

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s